Le sachiez-vous ?
Tous les jours, vous, cher lectorat attentif, lorsque vous vous exprimez dans la belle langue de Didier Van Cauwelaert (Molière, c’est un peu daté, personne ne parle plus dans la langue de Molière, et puis je déteste Molière), vous utilisez un grand nombre de langues. Mais surtout, la plus belle, le Breton.
En effet, le Français est issu de (presque) tous les idiomes de la planète. Quelques exemples pour vous démontrer mon érudition (sans dictionnaire ni google, sinon c’est de la triche).
- kayak, inuit.
- inuit, inuit.
- merguez, arabe.
- arabe, arabe.
- yoga, sanscrit.
- boomerang, aborigène.
- lama, tibétain.
- Serge Lama, français.
- ananas, tupi.
- tupi, tupi.
Ce que vous êtes savants tout de même.
Toutefois, le Breton tient une place particulière. Entre les mots non-traduits (menhir, pierre longue), les francisations (gwelan, goéland), les surprises même pour moi (bizou, bijou), et mon préféré.
Cela vous arrive-t-il de baragouiner ?
En Breton, « bara » signifie le pain, et « gwin », le vin. L’origine, un peu controversée, de baragouiner viendrait des soldats bretons de la grande guerre (la Bretagne fut la région la plus représentée dans les tranchées ; vous ai-je raconté que le frère de mon grand-père est mort le premier jour des combats ? Non ? Ben voilà, c’est fait) qui se rendaient à Paris lors de leurs permissions et qui, dans les bistrots, demandaient du pain et du vin, bara gwin. Maintenant que vous savez cela, vous allez briller dans les gueuletons de fin d’année, entre la poésie toute pourrie de la petite dernière et la blague salace du tonton bourré. Ne me remerciez pas.
Non, mais sérieusement.
Gifnem29
Zut alors, moi qui croyais que « baragouiner » était un mot d’argot de ma région.. 😉
Merci pour le lexique…
Belle journée !
J’aimeAimé par 1 personne
bizou, bijou… trop beau
J’aimeAimé par 1 personne